Archive for the ‘Traducción’ Category
Japón: En un mundo con traducción automática
by Tomomi Sasaki - 29 Noviembre 2009En un post titulado Sobre todo quiero leer ‘información trivial’ (“くだらない情報”こそ読んでみたい), la blogger japonesa Chikirin aporta una perspectiva fresca sobre lo que es o no importante y por qué.
Nota: El post fue traducido íntegramente con permiso de la blogger. Todos los enlaces fueron agregados por Tomomi Sasaki a manera de referencia.
¿Saben ustedes cómo a veces la comunidad en línea está cautivada con la aparición de servicios con tecnologías nuevas como Google Maps, Google Earth, y YouTube? La que me despierta más expectativas es “traducción automática”.
En este momento, si surge un sitio en inglés mientras estás buscando (en japonés), hay un pequeño botón que dice [Traducir esta página]. Sí, la traducción está todavía muy poco desarrollada. No pretendo que sea perfecta pero, ¿no sería emocionante si la traducción fuera solamente “un poquito mejor” Y automática?
Bookmark it!
Digg it!
Menéame!
Fresqui
Suscríbase
Listas mensuales de CodeSpanish
by Pablo Matamoros - 9 Junio 2009Las listas siempre me resultan de utilidad. Me permiten tener acceso a recursos que otros han encontrado útiles, ahorrándome horas de búsqueda. Así que pensé, ¿por qué no empezar mi propia serie de listas?
No voy a poder escribir la cantidad que quisiera, tan rápido como quisiera. Lo haré mensualmente para asegurarme que sean verdaderamente útiles.
Agregaré los enlaces a las listas que publique en esta entrada para futura referencia.
Listas mensuales de CodeSpanish:
Bookmark it!
Digg it!
Menéame!
Fresqui
Suscríbase
Japón: ‘Yoshiharu Habu y el Shogi Moderno’, un proyecto de traducción abierta
by Tomomi Sasaki - 18 Mayo 2009Un reciente proyecto de traducción voluntario tradujo el libro completo de Mochio Umeda “Mirando a Shogi desde Silicon Valley – Habu Yoshiharu y los tiempos modernos” (シリコンバレーから将棋を観る-羽生善治と現代) al inglés en menos de una semana.
Yoshiharu Habu es un jugador profesional muy respetado de shogi (también conocido como ajedrez japonés). Es fácilmente la figura más reconocible de todo lo relacionado con shogi, y se lo considera como el más grande estratega de nuestro tiempo. Mochio Umeda es un capitalista de riesgo de Silicon Valley a quien Aasajin llama el visionario web más importante del Japón. Él es autor del libro superventas “Web Shinkaron” (Teoría de Evolución Web), reportado por GV aquí el 2007.
Bookmark it!
Digg it!
Menéame!
Fresqui
Suscríbase
english
español










